[1]刘粤钳 姚红玉.一类基于平行语料统计的汉法机译解决方案[J].计算机技术与发展,2008,(04):114-117.
LIU Yue-qian,YAO Hong-yu.A Novel Solution to Chinese-French Machine Translation Based on Aligned Corpus[J].,2008,(04):114-117.
点击复制
一类基于平行语料统计的汉法机译解决方案(
)
《计算机技术与发展》[ISSN:1006-6977/CN:61-1281/TN]
- 卷:
-
- 期数:
-
2008年04期
- 页码:
-
114-117
- 栏目:
-
智能、算法、系统工程
- 出版日期:
-
1900-01-01
文章信息/Info
- Title:
-
A Novel Solution to Chinese-French Machine Translation Based on Aligned Corpus
- 文章编号:
-
1673-629X(2008)04-0114-04
- 作者:
-
刘粤钳1 姚红玉2
-
[1]中国传媒大学应用语言学系[2]安徽师范大学教育科学学院
- Author(s):
-
LIU Yue-qian; YAO Hong-yu
-
[1]Department of Applied Linguistics, Communication University of China[2]School of Educational Science, Anhui Normal University
-
- 关键词:
-
三词序列出现概率; 汉法对齐基本句型; 多谓句; 语料库
- Keywords:
-
3-word-sequence appearing probability; aligned Chinese-French basic sentence type; multi-predicate sentence; corpus
- 分类号:
-
TP391.2
- 文献标志码:
-
A
- 摘要:
-
针对目前国内外汉法机器翻译系统较少,且研究的汉语语例基本为简单短句的情况,利用《人民日报》中、法文网络版的部分文章建立了一个小型的汉法平行语料库,并基于此,利用改进的Yamada算法构建了一个汉法机器翻译系统。系统通过对汉法平行语料的统计结果,把汉语句型大致归为单谓和多谓两大类,并提炼出4096个汉法对齐基本句型,将之应用于汉法机译中;并首次提出了三词序列出现概率的概念,用于解决词语搭配的问题。试验表明系统在处理多谓语的汉语长旬上有明显的优势
- Abstract:
-
The study puts forward a corpus-based statistical solution to the rare Chinese-French machine transhtion system, with which by now can only deal short sentence. A Chinese-French machine translation system, then, is established by applying 4096 aligned Chi
备注/Memo
- 备注/Memo:
-
刘粤钳(1974-),男,广东人,博士研究生,讲师,研究方向为信号处理、自然语言理解
更新日期/Last Update:
1900-01-01